jeudi 21 avril 2011

Ont es passat mon gaton ?

Ont es passat mon gaton ? Lo vesi pas al canton. (bis)
 N'i a que l'an vist a *
    * Marselha, A caval sus una abelha.
    * Martiga, A caval sus una mirga.
    * Caussada, Davant una estofinada.
    * Tolosa, Amb una gata amorosa.
    * Liborna, Que nadava dins Dordonha.
Se t'afanas un bocin, Lo traparàs deman matin.

________________________________
[ ount éz passat moun gatou ? lou zi paz al kantou
n'ya ké l'on bist a *
   * marsélyo, a kabal sus un'alyo
   * martigo, a kabal sus uno mirgo
   * kaoussado, daban un'estoufinado
   * toulouzo, am' uno gat'amourouzo
   * libourno, ké nadabo din dourdounyo
sé t'afanos un boussi, lou traparas dema mati ]
_______________________________
Où est passé mon chaton ? Je ne l'ai pas vu dans le coin.
Il y en a qui l'ont vu à *
   * Marseille, à cheval sur une abeille.
   * Martigue, à cheval sur une souris.
   * Caussade, devant une estofinade (spécialité culinaire au poisson séché).
   * Toulouse, avec une chatte amoureuse.
   * Libourne, qui nageait dans la Dordogne.
Si tu te dépêche un peu, tu l'attrapera demain matin.
_______________________________
Dans la chanson original, il est écrit : caton [kaTOU] chaton.
Mais plus au sud on entends souvent gaton [gaTOU] chaton.
J'ai adapté le mot, je ne sais pas si c'est une bonne idée.

Pour Martiga / Lo Martigue, j'attends d'être sûr de la prononciation provençale pour modifier l'originale. Et tant pis pour le nombre de syllabe (une de trop) et la rime...

Bon. En attendant d'avoir plus d'information sur Martiga, on peut le remplacer par La Briga, peut-être ?
https://oc.wikipedia.org/wiki/La_Briga

Auteur : http://www.talvera.org (La Talvera, Turlututú, n°63)
Source : http://www.crdp-montpellier.fr/... (page 27)

ps : paroles reproduites ici à titre pédagogique, mais sans autorisation formelle, donc si vous en êtes l'auteur n'hésitez pas à me contacter pour toute réclamation.

2 commentaires: